Le Bulletin, comme tant d'autres journaux locaux à travers le Canada, fait face à un défi de taille pour continuer à publier. Alors que l'équipe du Bulletin cherche à savoir comment continuer à publier l'hebdomadaire, nous demandons aux lecteurs s'ils sont intéressés à aider financièrement. La salle de rédaction est plus achalandée que jamais, les lecteurs répondant aux articles, écrivant des lettres et envoyant des conseils d'actualité. Les éditeurs croient à la gratuité des nouvelles diffusées gratuitement à tous, mais les annonceurs essaient de nouvelles façons de se faire connaître, ce qui signifie qu'il y a de moins en moins d'argent pour continuer à publier.

The Bulletin, like so many local papers across Canada, is facing a major challenge in continuing to publish. As the Bulletin team figure’s out how to keep publishing the weekly newspaper, we are asking about readers’ interest in helping financially. As it is, the newsroom is busier than ever, with readers responding to articles, writing letters and sending in news tips. The publishers believe in news delivered for free to everyone, but advertisers are trying new ways to promote themselves, meaning there is less and less money to keep publishing.


 
Pensez-vous que le journal devrait devenir un journal d'abonnement sans livraison gratuite du PubliSac ? 

Do you think the newspaper should become a subscription paper with no free PubliSac delivery? 
Votre ménage envisagerait-il de payer un abonnement symbolique ? Cela signifie qu'il n'y aurait aucun changement dans la façon dont le journal arrive à votre domicile par le PubliSac, mais que vous paieriez un abonnement pour aider le journal à continuer à publier. Le coût annuel est de 80 $ ou 1,60 $ par édition.

Would your household consider paying for a symbolic subscription? This means there would be no change to the way the newspaper arrives at your home by PubliSac, but you would pay a subscription to help the newspaper keep publishing. The annual cost is $80 or $1.60 per edition. 
Votre ménage envisagerait-il de faire un don au journal ?

Would your household consider making a donation to the newspaper? 
Votre ménage envisagerait-il de payer un abonnement symbolique et un don ? 

Would you household consider paying a symbolic subscription and a donation?
 
Merci de votre honnêteté au sujet du financement du journal. Avez-vous d'autres suggestions ou commentaires ? Aimeriez-vous vous abonner ou faire un don dès aujourd'hui ?

Thank you for your honesty about financing the paper. Do you have any further suggestions or comments? Would you like to set up a subscription or donation today?
 
Que lisez-vous en premier dans le Bulletin ?

 What do you read first in the Bulletin?
 
Vous ne lisez qu'une seule langue ou les deux ? 

Do you read only one language or both?
 
Quand avez-vous lu le Bulletin pour la dernière fois ?

When was the last time you read the Bulletin?
A propos de toi-même :
 tranche d'âge ?

About yourself:
age range?
A propos de toi-même :
sexe?

About yourself:
 gender?
A propos de toi-même :
fourchette de revenu du ménage?

About yourself:
household income range?
A propos de toi-même :
nombre de lecteurs de bulletins dans le ménage?

About yourself:
number of Bulletin readers in household?
Vous vous impliquer pour aider le journal ? Pourrions-nous vous contacter dans les prochaines semaines si oui ?
Ou connaissez-vous quelqu'un qui aimerait répondre à ce sondage ou faire une contribution financière ?
Veuillez laisser vos coordonnées svp.


Would you like to get involved with helping the paper? Could we contact you in the coming weeks if yes?
Or do you know someone who would like to answer this survey or make a financial contribution?
Please leave your contact information.